Cicero’s Letters to Atticus, Book 1

Translated by Evelyn Shuckburgh


X (A I, 1)


TO ATTICUS (AT ATHENS)

ROME, JULY

The state of things in regard to my candidature, in which I know that you are supremely interested, is this, as far as [p. 13] can be as yet conjectured. The only person actually canvassing is P. Sulpicius Galba. 1 He meets with a good old-fashioned refusal without reserve or disguise. In the general opinion this premature canvass of his is not unfavourable to my interests; for the voters generally give as a reason for their refusal that they are under obligations to me. So I hope my prospects are to a certain degree improved by the report getting about that my friends are found to be numerous. My intention was to begin my own canvass just at the very time that Cincius 2 tells me that your servant starts with this letter, namely, in the campus at the time of the tribunician elections on the 17th of July. My fellow candidates, to mention only those who seem certain, are Galba and Antonius and Q. Cornificius. 3 At this I imagine you smiling or sighing. Well, to make you positively smite your forehead, there are people who actually think that Caesonius 4 will stand. I don't think Aquilius will, for he openly disclaims it and has alleged as an excuse his health and his leading position at the bar. Catiline will certainly be a candidate, if you can imagine a jury finding that the sun does not shine at noon. As for Aufidius and Palicanus, 5 I don't think you will expect to hear from me about them. Of the candidates for this year's election Caesar is considered certain. Thermus is looked upon as the rival of Silanus. 6 These latter are so weak both in friends and reputation that it seems pas impossible to bring in Curius over their heads. But no one else thinks so. What seems most to my interests is that Thermus should get [p. 14] in with Caesar. For there is none of those at present canvassing who, if left over to my year, seems likely to be a stronger candidate, from the fact that he is Commissioner of the via Flaminia, and when that has been finished, I shall be greatly relieved to have seen him elected consul this election. 7 Such in outline is the position of affairs in regard to candidates up to date. For myself I shall take the greatest pains to carry out all the duties of a candidate, and perhaps, as Gaul seems to have a considerable voting power, as soon as business at Rome has come to a standstill I shall obtain a libera legatio and make an excursion in the courseof September to visit Piso, 8 but so as not to be back later than January. When I have ascertained the feelings of the nobility I will write you word. Everything else I hope will go smoothly, at any rate while my competitors are such as are now in town. You must undertake to secure for me the entourage of our friend Pompey, since you are nearer than I. Tell him I shall not be annoyed if he doesn't come to my election. 9 So much for that business. But there is a matter for which I am very anxious that you should forgive me. Your uncle Caecilius having been defrauded of a large sum of money by P. Varius, began an action against his cousin A. Caninius Satyrus for the property which (as he alleged) the latter had received from Varius by a collusive sale. He was joined in this action by the other creditors, among whom were Lucullus and P. Scipio, and the man whom they thought would be official receiver if the property was put up for sale, Lucius Pontius; though it is ridiculous to be talking about [p. 15] a receiver at this stage in the proceedings. Caecilius asked me to appear for him against satyrus. Now, scarcely a day passes that Satyrus does not call at my house. The chief object of his attentions is L Domitius, 10 but I am next in his regard. He has been of great service both to myself and to my brother Quintus in our elections. I was very much embarrassed by my intimacy with Satyrus as well as that with Domitius, on whom the success of my election depends more than on anyone else. I pointed out these facts to Caecilius; at the same time I assured him that if the case had been one exclusively between himself and Satyrus, I would have done what he wished. As the matter actually stood, all the creditors being concerned--and that too men of the highest rank, who without the aid of anyone specially retained by Caecilius, would have no difficulty in maintaining their common cause--it was only fair that he should have consideration both for my private friendship and my present situation. He seemed to take this somewhat less courteously than I could have wished or than is usual among gentlemen; and from that time forth 'he has entirely withdrawn from the intimacy with me, which was only of a few day's standing. 11 Pray forgive me, and believe that I was prevented by nothing but natural kindness from assailing the reputation of a friend in so vital a point at a time of such very great distress, considering that he had shown me every sort of kindness and attention. But if you incline to the harsher view of my conduct, take it that the interests of my canvass prevented me. Yet, even granting that to be so, I think you should pardon me, "since not for sacred beast or oxhide shield." 12 You see in fact the position I am in and how necessary I regard it, not only to retain but even 'to acquire all possible sources of popularity. I hope I have justified myself in [p. 16] your eyes, I am at any rate anxious to have done so. The Hermathena you sent I am delighted with: it has been placed with such Charming effect that the whole gymnasium seems arranged speclally for it. 13 I am exceedingly obliged to you.

________________________________________

1 One of the judices rejected by Verres on his trial, a pontifex and augur.

2 Agent of Atticus

3 C. Antonius (uncle of M. Antonius) was elected with Cicero. Q. Cornificius had been tr. pl. in B.C. 69. See Letter XVIII.

4 M. Caesonius, Cicero's colleague in the aedileship. He had lost credit as one of the Iunianum concilium in the trial of Oppianicus.

5 Aufidius Lurco, tr. pl. B.C. 61. M. Lollius Palicanus, tr. pl. some years previously.

6 L. Iulius Caesar, actually consul in B.C. 64, brother-in-law of Lentulus the Catilinarian conspirator, was afterwards legatus to his distant kinsman, Iulius Caesar in Gaul. A. Minucius Thermus, defended by Cicero in B.C. 59, but the identification is not certain. D. Iunius Silanus got the consulship in the year after Cicero (B.C. 62), and as consul-designate spoke in favour of executing the Catilinarian conspirators.

7 The text is corrupt in all MSS. I have assumed a reading, something of this sort, quae cum erit absoluta, sane facile ac libenter eum nunc fieri consulem viderim. This at any rate gives nearly the required sense, which is that Cicero regards the influence which Thermus will gain by managing the repair of the Flaminia as likely to make him a formidable Candidate, and therefore he would be glad to see him elected in the present year 65 (nunc) rather than wait for the next, his own year.

8 C. Calpurnius Piso, consul in B.C. 67, then proconsul of Gallia Transalpina (Narbonensis). He was charged with embezzlement in his province and defended by Cicero in B.C. 63. There were no votes in Transalpine Gaul, but Cicero means in going and coining to canvass the Cispadane cities.

9 Pompey was this year on his way to take over the Mithridatic War. But Cicero may have thought it likely that he or some of his staff would pass through Athens and meet Atticus

10 L. Domitius Ahenobarbus, praetor in B.C. 58, and consul B.C. 54, fell at Pharsalia, righting against Caesar.

11 Q Caecilius, a rich uncle of Atticus so cross-grained that no one but Atticus could get on with him, to whom he accordingly left his large fortune (Nep. Att. 5).

12 Hom. 51.22.159, Achilles pursuing Hector:

Since not for sacred beast or oxhide shield They strove,--man's guerdon for the fleet of foot : Their stake was Hector's soul, the swift steed's lord.

13 Reading eius anathêma, and taking the latter word in the common sense of "ornament" : the Hermathena is so placed that the whole gymnasium is as it were an ornament to it, designed to set it off, instead of its being a mere ornament to the gymnasium. Professor Tyrrell, however, will not admit that the words can have this or any meaning, and reads, hêliou anamma, "sun light"--"the whole gymnasium seems as bright as the sun"--a curious effect, after all, for one statue to have.

XI (A I, 2)

TO ATTICUS (AT ATHENS)

ROME, JULY

I have to inform you that on the day of the election of L. Iulius Caesar and C. Marcius Figulus to the Consulship, I had an addition to my family in the shape of a baby boy. Terentia doing well.

Why such a time without a letter from you? I have already written to you fully about my circumstances. At this present time I am considering whether to undertake the defence of my fellow candidate, Catiline. 1 We have a jury to our minds with full consent of the prosecutor. I hope that if he is acquitted he will be more closely united with me in the conduct of our canvass; but if the result be otherwise I shall bear it with resignation. Your early return is of great importance to me, for there is a very strong idea [p. 17] prevailing that some intimate friends of yours, persons of high rank, will be opposed to my election. To win me their favour I see that I shall want you very much. Wherefore be sure to be in Rome in January, as you have agreed to be.

________________________________________

1 Asconius assigns this to the accusation of embezzlement in Africa. But that seems to have been tried in the previous year, or earlier in his year. The new impeachment threatened seems to have been connected with his crimes in the proscriptions of Sulla (Dio, 37.10). Cicero may have thought of defending him on a charge relating to so distant a period, just as he did Rabirius on the charge of murdering Saturninus (B.C. 100), though he had regarded his guilt in the case of extortion in Africa as glaring.

VIII (A I, 3)

TO ATTICUS (AT ATHENS)

ROME, JANUARY

I have to inform you of the death of your grandmother from pining at your long absence, and at the same time because she was afraid that the Latin towns would revolt and fail to bring the victims up the Alban Mount. I presume that L. Saufeius will send you a letter of condolence on the subject. 1 I am expecting you here in the course of January--is it a mere rumour or does it come from letters of yours to others? For to me you have not mentioned the subject. The statues which you got for me have been landed at Caieta. I haven't seen them, for I have [p. 11] been unable to leave Rome. I have sent a man to clear the freightage. I am exceedingly obliged to you for having taken so much trouble to get them, and so reasonably. As to your frequent remarks in your letters about pacifying my friend, I have done everything I could and tried every expedient; but he is inveterate against you to a surprising degree, on what suspicions though I think you have been told, you shall yet learn from me when you come. I failed to restore Sallustius 2 to his old place in his affections, and yet he was on the spot I tell you this because the latter used to find fault with me in regard to you Well, he has found by personal experience that he is not so easy to pacify, and that on my part no zeal has been lacking either on his or your behalf. I have betrothed Tulliola to C. Piso Frugi, son of Lucius. 3

________________________________________

1 The point of this frigid joke is not clear. Was the grandmother really dead? What was she to do with the Latin feriae? Mr. Strachan Davidson's explanation is perhaps the best, that Cicero means that the old lady was thinking of the Social War in B.C. 89, when the loyalty of the Latin towns must have been a subject of anxiety. She is in her dotage and only remembers old scares. This is understanding civitates with Latinae. Others understand feriae or mulieres. Saufeius, a Roman eques, was an Epicurean, who would hold death to be no evil. He was a close friend of Atticus, who afterwards saved his property from Confiscation by the Triumvirs (Nep. Att. 12).

2 Cneius Sallustius, a learned friend of Cicero's, of whom we shall often hear again.

3 C. Calpurnius Piso, quaestor B.C. 58, died in B.C. 57. The marriage took place in B.C. 63.

IX (A I, 4)

TO ATTICUS (AT ATHENS)

ROME

You keep on making me expect you again and again. Only the other day, when I thought you on the point of arriving, I was suddenly put off by you till Quintilis (July). Now, however, I do think that you should Come at the time you mention if you possibly can. You will thereby be in time for my brother Quintus's election, will pay me long-deferred visit, and will settle the dispute with Acutilius. This latter Peducaeus also suggested my mentioning to you, for I think it is full time that you settled that affair. My good offices are at your service and always have been so. Here at Rome I have conducted the case of Gaius Macer with a popular approval surpassing belief and unparalleled. Though I had been inclined to take a lenient view of his case, yet I gained much more substantial advantage from [p. 12] the popular approval on his condemnation than I should have got from his gratitude if he had been acquitted. 1 I am very glad to hear what you say about the Hermathena. It is an ornament appropriate to my "Academia" for two reasons: Hermes is a sign Common to all gymnasia, Minerva specially of this particular one. So I would have you, as you say, adorn the place with the other objects also, and the more the better. The statues which you sent me before I have not yet seen. They are in my villa at Formiae, whither I am at this moment thinking of going. I shall get them all transferred to my Tusculan villa. If I find myself with more than I want there I shall begin adorning Caieta. Please reserve your books, and don't despair of my being able to make them mine. If I succeed in that, I am superior to Crassus in wealth and look down on everybody's manors and pastures. 2

________________________________________

1 The annalist C. Licinius Macer was impeached de repetundis (he was praetor about B.C. 70 or 69, and afterwards had a province), and finding that he was going to be condemned, committed suicide. He was never therefore condemned regularly (Val. Max. 9.127; Plut. Cic. 9). Cicero presided at the court as praetor.

2 The books must have been a very valuable collection, or Cicero would hardly have made so much of being able to buy them, considering his lavish orders for statues or antiques.

I (A I, 5)

TO ATTICUS (AT ATHENS)

ROME

We are such intimate friends that more than almost anyone else you can appreciate the grief as well as the actual public and private loss that the death of my cousin Lucius is to me. There is absolutely no gratification which any human being can receive from the kindly character of another that I have not been accustomed to receive from him. I am sure, therefore, that you will share my grief. For, in the first place, whatever affects me affects you; and in the second place, you have yourself lost in him a friend and connexion of the highest character and most obliging [p. 2] disposition, who was attached to you from personal inclination, as well as from my conversation.

As to what you say in your letter about your sister, 1 she will herself bear me witness what pains I have taken that my brother Quintus should show her proper affection. Thinking him somewhat inclined to be angry with her, I wrote to him in such a way as I thought would not hurt his feelings as a brother, while giving him some good advice as my junior, and remonstrating with him as being in the wrong. The result is that, from frequent letters since received from him, I feel confident that everything is as it ought and as we should wish it to be.

As to the frequency of my letters you have no ground for your complaint. The fact is our good sister Pomponia never informed me of there being a courier ready to take a letter. Farthermore, I never chanced to know of anyone going to Epirus, 2 and I was not till recently informed of your being at Athens.

Again, as to the business of Acutilius which you had left in my hands. I had settled it on my first visit to Rome after your departure. But it turned out that, in the first place, there was no urgency in the matter, and, in the second place, as I felt confidence in your judgment, I preferred that Peducaeus 3 rather than myself should advise you by letter on the subject. For having submitted my ears to Acutilius for several days (and I think you know his style), I should scarcely have regarded it as a hardship to write you a letter describing his grumblings after patiently enduring the bore (and it was rather a bore, I can tell you) of hearing them. Moreover, though you find fault with me, allow me to observe that I have had only one letter from [p. 3] you, though you had greater leisure for writing, and more opportunity of sending letters.

As to what you say in your letter, " Even if anyone is inclined to be offended with you, I ought to bring him to a better mind "--I understand to what you allude, and I have not neglected the matter. But the truth is that the extent of his displeasure is something surprising. However, I have not omitted to say anything there was to say in your behalf: but on what points I am to hold out your wishes, I consider, ought to be my guide. If you will write me word distinctly what they are, you will find that I have had no desire to be more exacting, and in the future shall be no more yielding, than you wish. 4

As to the business of Tadius. He tells me that you have written him word that there was no need of farther trouble, since the property is secured by prescription. I am surprised that you do not know that in the case of a statutory wardship of an unmarried girl prescription cannot be pleaded. 5

I am glad you like your purchase in Epirus. What I commissioned you to get for me, and anything you see suitable to my Tusculan villa, I should be glad if you will, as you say in your letter, procure for me, only don't put yourself to any inconvenience. The truth is, there is no other place that gives me complete rest after all my worries and hard work.

I am expecting my brother Quintus every day. Terentia has a severe attack of rheumatism. She is devoted to you, to your sister, and your mother, and adds her kindest regards in a postscript. So does my pet Tulliola. Love me, and be assured that I love you as a brother. [p. 4]

________________________________________

1 Pomponia, married to Cicero's younger brother Quintus. We shall frequently hear of this unfortunate marriage. Quintus was four years younger than his brother, who had apparently arranged the match, and felt therefore perhaps somewhat responsible for the result (Nep. Att. 5).

2 Atticus had estates and a villa near Buthrotum in Epirus,--Butrinto in Albania, opposite Corfu.

3 This is probably Sext. Peducaeus the younger, an intimate friend of Atticus (Nep. Att. 21); his father had been praetor in Sicily when Cicero was quaestor (B.C. 76-B.C. 75), the son was afterwards a partisan of Caesar in the Civil War, governor of Sardinia, B.C. 48, and propraetor in Spain, B.C. 39.

4 The person alluded to is L. Lucceius, of whom we shall hear again. See Letters V, VII, VIII, CVIII. What his quarrel with Atticus was about, we do not know.

5 Prescriptive right to property was acquired by possession (usus) of two years. But no such right could be acquired to the property of a girl under guardianship (pro Flacco, § 84).

II (A I, 6)

TO ATTICUS (AT ATHENS)

ROME, DECEMBER

I won¹t give you any excuse hereafter for accusing me of neglecting to write. It is you that must take care that with all your leisure you keep up with me.

Rabirius's house at Naples, 1 for the improvement of which you have designs drawn out and completed in imagination, has been bought by M. Fonteius 2 for 130,000 sesterces. I wished you to know this in case you were still hankering after it.

We may be quite satisfied, I think, with my brother's feelings towards Pomponia He is with her at present in his villa at Arpinum, and has Decimus Turanius with him, who is great in belles lettres.

The date of my father's death was the 28th of November.

That is about all my news. If you light on any articles of vertu suitable for a gymnasium, which would look well in the place you know of; 3 please don't let them slip. I am so delighted with my Tusculan villa that I never feel really happy till I get there. Let me know exactly what you are doing and intending to do about everything. [p. 5]

________________________________________

1 C. Rabirius, whom Cicero defended in B.C. 63, when prosecuted by Caesar for his share in the murder of Saturninus (B.C. 100). He lived, we know, in Campania, for his neighbours came to give evidence in his favour at the trial.

2 M. Fonteius made a fortune in the province of Gaul beyond the Alps, of which he was propraetor, B.C. 77-B.C. 74. In B.C. 69 he had been accused of malversation, and defended by Cicero. After his acquittal he seems to be buying a seaside residence in Campania, as so many of the men of fashion did.

3 Cicero's "gymnasium" was some arrangement of buildings and plantations more or less on the model of the Greek gymnasia, at his Tusculan villa.

III (A I, 7)

TO ATTICUS (AT ATHENS)

ROME, DECEMBER

All's well at your mother's, 1 and I keep an eye on her. I have undertaken to pay L. Cincius 20,400 sesterces 2 to your credit on the Ides of February. Pray see that I receive at the earliest possible opportunity what you say in your letters that you have bought and secured for me. I should also be very much obliged if you would, as you promised, think over the means of securing the library for me. My hope of getting the one enjoyment which I care for, when I come to retire, depends entirely on your kindness.

________________________________________

1 The mother of Atticus lived to be ninety, dying in B.C. 33, not long before Atticus himself, who at her funeral declared that " he had never been reconciled to her, for he had never had a word of dispute with her" (Nep. Att. 17).

2 This sum is for the works of art purchased for the writer by Atticus.

V (A I, 8)

TO ATTICUS (AT ATHENS)

ROME

All well at your house. Your mother and sister are regarded with affection by me and my brother Quintus. I have spoken to Acutilius. He says that he has not heard from his agent, and professes surprise that you should make any difficulty of his having refused to guarantee you against farther demands. As to the business of Tadius, the announcement in your letter that you have settled the matter Out of court I saw gratified and pleased him very much. That friend of mine 1 --a most excellent man, upon my honour, and most warmly attached to me--is very angry with you. If I could but know how much you care about it, I should be able to decide how much trouble I am to take in the matter. I have paid L. Cincius the 20,400 sesterces written [p. 7] for the Megaric statues in accordance with your letter to me. As to your Hermae of Pentelic marble with bronze heads, about which you wrote to me--I have fallen in love with them on the spot. So pray send both them and the statues, and anything else that may appear to you to suit the place you know of, my passion, and your taste--as large a supply and as early as possible. Above all, anything you think appropriate to a gymnasium and terrace. I have such a passion for things of this sort that while I expect assistance from you, I must expect something like rebuke from others. If Lentulus has no vessel there, put them on board anyone you please. My pet Tulliola claims your present and duns me as your security. I am resolved, however, to disown the obligation rather than pay up for you.

________________________________________

1 Lucceius, as in the first letter and the next.

IV (A I, 9)

TO ATTICUS (AT ATHENS)

ROME

I get letters from you far too seldom considering that you can much more easily find people starting for Rome than I to Athens : considering, too, that you are more certain of my being at Rome than I of your being at Athens. For instance, it is owing to this uncertainty on my part that this very letter is somewhat short, because not [p. 6] being sure as to where you are, I don't choose my confidential talk to fall into strange hands. The Megaric statues and the Hermae, which you mentioned in your letters, I am waiting for impatiently. Anything you have of the same kind which may strike you as worthy of my "Academia," do not hesitate to send, and have Complete Confidence in my money-chest. My present delight is to pick up anything particularly suitable to a "gymnasium." Lentulus promises the use of his ships. I beg you to be zealous in these matters. Thyillus begs you (and I also at his request) to get him some writings of the Eumolpidae. 1

________________________________________

1 Thyillus (sometimes Chilius), a Greek poet living at Rome. See Letters XVI and XXI. The Eumolpidae were a family of priests at Athens who had charge of the temple of Demeter at Eleusis. The patria Eumolpidôn (the phrase used by Cicero here) maybe either books of ritual or records such as priests usually kept: patria is an appropriate word for such rituals or records handed down by priests of one race or family.

VI (A I, 10)

TO ATTICUS (AT ATHENS)

TUSCULUM

"Being in my Tusculan villa" (that's for your "being in the Ceramicus")--however, I being there, a courier sent by your sister arrived from Rome and delivered me a letter from you, announcing at the same time that the courier who was going to you started that very afternoon. The result is that, though I do send an answer, I am forced by the shortness of the time to write only these few words. First, as to softening my friend's feeling towards you, or even reconciling him outright, I pledge you my word to do so. Though I have been attempting it already on my own account, I will now urge the point more earnestly and press him closer, as I think I gather from your letter that you are so set upon it. This much I should like you to realize, that he is very deeply offended; but since I cannot see any serious ground for it, I feel confident that he will do as I wish and yield to my influence. As for my statues and Hermeracles, pray put them on board, as you say in your letter, at your very [p. 8] earliest convenience, and anything else you light upon that may seem to you appropriate to the place you know of, especially anything you think suitable to a palaestra and gymnasium. I say this because I am sitting there as I write. so that the very place itself reminds me. Besides these, I commission you to get me some medallions to let into the walls of my little entrance-court, and two engraved stone-curbs. Mind you don't engage your library to anyone, however keen a lover you may find; for I am hoarding up my little savings expressly to secure that resource for my old age. As to my brother, I trust that all is as I have ever wished and tried to make it. There are many signs of that result--not least that your sister is enceinte. As for my election, I don't forget that I left the question entirely to you, and I have all along been telling our common friends that I have not only not asked you to come, but have positively forbidden you to do so, because I understood that it was much more important to you to carry through the business you have now in hand, than it is to me to have you at my election. I wish you therefore to feel as though you had been sent to where you are in my interests. Nay, you will find me feeling towards you, and hear of it from others, exactly as though my success were obtained not only in your presence, but by your direct agency.

Tulliola gives notice of action against you. She is dunning me as your surety.

VII (A I, 11)

TO ATTICUS (AT ATHENS)

ROME

I was doing so before spontaneously, and have been since greatly stirred by your two letters, with their earnest expressions to the same effect. Besides, Sallustius has been always at my side to prompt me to spare no pains to induce Lucceius to be reconciled to you. But after doing everything [p. 9] that could be done, not only did I fail to renew his old feelings towards you, but I could not even succeed in eliciting the reason of his alienation. On his part, however, he keeps harping on that arbitration case of his, and the other matters which I knew very well before you left Rome were causing him offence. Still, he has certainly got something else fixed deeper in his mind; and this no letters from you, and no commissioning of me will obliterate as easily as you will do in a personal interview, I don't mean merely by your words, but by the old familiar expression of your face--if only you think it worth while, as you will if you will listen to me, and be willing to act with your habitual kindness. Finally, you need not wonder why it is that, whereas I intimated in my letters that I felt hopeful of his yielding to my influence, I now appear to have no such confidence; for you can scarcely believe how much more stubborn his sentiment appears to me than I expected, and how much more obstinate he is in this anger. However, all this will either be cured when you come, or will only be painful to the party in fault.

As to the sentence in your letter, "you suppose by this time I am praetor-elect," let me tell you that there is no class of people at Rome so harassed by every kind of unreasonable difficulty as candidates for office; and that no one knows when the elections will be. 1 However, you will hear all this from Philadelphus. Pray despatch at the earliest opportunity what you have bought for my "Academia." I am surprisingly delighted with the mere thought of that place, to say nothing of its actual occupation. Mind also not to let anyone else have your books. Reserve them, as you say in your letter, for me. I am possessed with the utmost longing for them, as I am with a loathing for affairs of every other kind, which you will find in an incredibly worse position than when you left them. 2

________________________________________

1 The comitia were twice postponed this year. Apparently the voting for Cicero had in each case been completed, so that he is able to say that he was "thrice returned at the head of the poll by an unanimous vote" (de Imp. Pomp. § 2). The postponement of the elections was probably connected with the struggles of the senate to hinder the legislation (as to bribery) of the Tribune, Gaius Cornelius (Dio, 36.38-39).

2 The first allusion in these letters to the disturbed position of public affairs. See the passage of Dio quoted in the previous note. There were so many riots in the interval between the proclamation and the holding of the elections, not without bloodshed, that the senate voted the consuls a guard.

XVI (A I, 12)

TO ATTICUS (IN EPIRUS)

ROME, I JANUARY

The Teucris 1 business hangs fire, and Cornelius has not called on Terentia since. I suppose I must have recourse to Considius, Axius, and Selicius : 2 for his nearest relations can't get a penny out of Caecilius 3 a under twelve per cent. But to return to my first remark: I never saw anything more shameless, artful, and dilatory. "I am on the point of sending my freedman," "I have commissioned Titus"--excuses and delays at every turn ! But perhaps it is a case of l'homme propose, 4 for Pompey's advance couriers tell me that he means to move in the senate that a successor to Antonius ought to be named, and the praetor intends to bring the proposal before the people at the same time. The facts are [p. 27] such that I cannot defend him in view of the opinion either of the aristocrats or the people, and, what is more than anything else, that I have no wish to do so. For a thing has happened into the truth of which I charge you to look thoroughly. I have a freedman, who is a worthless fellow enough; I mean Hilarus, an accountant and a client of your own. The interpreter Valerius gives me this information about him, and Thyillus writes me word that he has been told the same story: that the fellow is with Antonius, and that Antonius, in exacting money payments, frequently remarks that a part is being collected for me, and that I have sent a freedman to look after our common interests. I felt exceedingly disturbed, and yet could not believe it; but at any rate there has been some gossip of the sort. Pray look into the whole matter, learn the truth, find out the author, and get the empty-headed idiot out of the Country, if you possibly can. Valerius mentions Cn. Plancius as the origin of this gossip. I trust you thoroughly to investigate and find out what is at the bottom of it. I have good reason to believe that Pompey is most kindly disposed to me. His divorce of Mucia is strongly approved. 5 I suppose you have heard that P. Clodius, son of Appius, was caught in woman's clothes at Gaius Caesar's house, while the state function was going on, and that he was saved and got out by means of a maid-servant: and that the affair is causing immense scandal. I feel sure you will be sorry for it. 6 I have nothing else to tell you. And, indeed, at the moment of writing, I am in considerable distress: for a delightful youth, my reader Sosthenes, has just died, and his death has affected me more than that of a slave should, I think, do. Pray write often. If you have no news, write just what comes uppermost.

1 January, in the consulship of M. Messalla and M. Piso. [p. 28]

________________________________________

1 From expressions in the following letters it seems certain that this refers to money expected from Gaius Antonius; but we have no means of deciding whether or no Teucris is a pseudonym for some agent. Cicero had undertaken to be the advocate and supporter of Antonius, and though as an actual patronus in court he could not take money, he may have felt justified in receiving supplies from him. Still, he knew the character of Antonius, and how such wealth was likely to be got, and it is not a pleasant affair.

2 Money-lenders.

3 The rich and cross-grained uncle of Atticus. See Letter X.

4 Cicero quotes half a Greek verse of Menander's, tautomaton hêmôn, leaving Atticus to fill up the other two words, kalliô bouleuetai, " Chance designs better than we ourselves."

5 Mucia was suspected of intriguing with Iulius Caesar.

6 The chief festival of the Bona Dea (Tellus) was in May. The celebration referred to here took place on the night between the 3rd and 4th of December. It was a state function (pro populo), and was celebrated in the presence of the Vestals and the wife of the consul or praetor urbanus, in ea domo quae est in imperio. As Caesar was Pontifex Maximus, as well as praetor urbanus, it took place in the Regia, the Pontiff's official house (Plutarch, Cic. 19; Dio, 37.35).

XVIII (A I, 13)

TO ATTICUS (IN EPIRUS)

ROME, 27 JANUARY

I have now received three letters from you--one by the hands of M. Cornelius, which you gave him, I think, at Three Taverns; a second which your host at Canusium delivered to me; a third dated, according to you, from on board your pinnace, when the cable was already slipped. 1 They were all three, to use a phrase from the schools of rhetoric flavoured with the salt of learning, and illumined with the marks of affection. In these letters, indeed, I am urgently pressed by you to send answers, but what renders me rather dilatory in this respect is the difficulty of finding a trustworthy carrier. How few of these gentry are able to convey a letter rather weightier than usual without lightening it by skimming its contents! Besides, I do not always care to [p. 30] send 2 whenever anyone is starting for Epirus: for I suppose that, having offered victims before your Amaltheia, 3 you at once started for the siege of Sicyon. And yet I am not even certain when you start to visit Antonius or how much time you are devoting to Epirus. Accordingly, I don't venture to trust either Achaeans or Epirotes with a letter somewhat more outspoken than usual. Now some events have occurred since you left me worth my writing to you, but they must not be trusted to the risk of a letter being lost, opened, or intercepted.

Well, then, to begin with: I was not called upon to speak first, and the pacifier of the Allobroges 4 was preferred to me, and though this met with some murmurs of disapprobation from the senate, I was not sorry it was done. For I am thereby freed from any obligation to show respect to an ill-conditioned man, and am at liberty to support my position in the Republic in spite of him. Besides, the second place has a dignity almost equal to that of princeps senatus, and does not put one under too much of an obligation to the consul. The third called on was Catulus; the fourth, if you want to go still farther, Hortensius. The consul himself 5 is a man of a small and ill-regulated mind, a mere buffoon of that splenetic kind which raises a laugh even in the absence of wit: it is his face rather than his facetiousness 6 that causes merriment : he takes practically no part in public business, and is quite alienated from the Optimates. You need expect no service to the state from him, for he has not the will to do any, nor [p. 31] fear any damage, for he hasn't the courage to inflict it. His colleague, however, treats me with great distinction, and is also a zealous supporter of the loyalist party. For the present their disagreement has not come to much; but I fear that this taint may spread farther. For I suppose you have heard that when the state function was being performed in Caesar's house a man in woman's dress got in, 7 and that the Vestals having performed the rite again, mention was made of the matter in the senate by Q. Cornificius--he was the first, so don't think that it was one of us consulars--and that on the matter being referred by a decree of the senate to the [Virgins and] pontifices, they decided that a sacrilege had been committed: that then, on a farther decree of the senate, the consuls published a bill: and that Caesar divorced his wife. On this question Piso, from friendship for P. Clodius, is doing his best to get the bill promulgated by himself (though in accordance with a decree of the senate and on a point of religion) rejected. Messalla as yet is strongly for severe measures. The loyalists hold aloof owing to the entreaties of Clodius : bands of ruffians are being got together: I myself, at first a stern Lycurgus, am becoming daily less and less keen about it: Cato is hot and eager. In short, I fear that between the indifference of the loyalists and the support of the disloyal it may be the cause of great evils to the Republic. However, your great friend 8 --do you know whom I mean ?--of whom you said in your letter that, "not venturing to blame me, he was beginning to be complimentary," is now to all appearance exceedingly fond of me, embraces me, loves and praises me in public, while in secret (though unable to disguise it) he is jealous of me. No good-breeding, no straightforwardness, no political morality, no distinction, no courage, no liberality! But on these points I will write to you more minutely at another time; for in the first place I am not yet quite sure about them, and in the next place I dare not entrust a letter on such weighty matters to such a casual nobody's son as this messenger.

The praetors have not yet drawn their lots for the provinces. The matter remains just where you left it. The description [p. 32] of the scenery of Misenum and Puteoli which you ask for I will include in my speech. 9 I had already noticed the mistake in the date, 3rd of December. The points in my speeches which you praise, believe me, I liked very much myself, but did not venture to say so before. Now, however, as they have received your approval, I think them much more "Attic" than ever. To the speech in answer to Metellus. 10 I have made some additions. The book shall be sent you, since affection for me gives you a taste for rhetoric. What news have I for you? Let me see. Oh, yes! The consul Messalla has bought Antonius's house for 3,400 sestertia. What is that to me? you will say. Why, thus much. The price has convinced people that I made no bad bargain, and they begin to understand that in making a purchase a man may properly use his friends' means to get what suits his position. The Teucris affair drags on, yet I have hopes. Pray settle the business you have in hand. You shall have a more outspoken letter soon.

27 January, in the consulship of M. Messalla and M. Piso.

________________________________________

1 Ora soluta. Or, if ancara sublata be read, "when the anchor was already weighed." In either case it means "just as you were starting." Atticus wrote on board, and gave the letter to a carrier to take on shore,

2 A word lost in the text.

3 See end of Letter XXI. Cicero playfully supposes that Atticus only stayed in his villa in Epirus to offer sacrifices to the nymph in his gymnasium, and then hurried off to Sicyon, where people owed him money which he wanted to get. He goes to Antonius first to get his authority for putting pressure on Sicyon, and perhaps even some military force.

4 C. Calpurnius Piso (consul B.C. 67), brother of the consul of the year, had been governor of Gallia Narbonensis (B.C. 66-65), and had suppressed a rising of the Allobroges, the most troublesome tribe in the province, who were, in fact, again in rebellion.

5 M. Pupius Piso.

6 "By the expression of his face rather than the force of his expressions " (Tyrrell).

7 See p. 27, note 2.

8 Pompey.

9 Or, "enclose with my speech"; in both cases the dative orationi meae is peculiar. No speech exists containing such a description, but we have only two of the previous year extant (pro Flacco and pro Archia Poeta). Cicero was probably sending it, whichever it was, to Atticus to be copied by his librarii, and published. Atticus had apparently some other works of Cicero's in hand, for which he had sent him some "queries."

10 Apparently the speech in the senate referred to in Letter XIV, p. 23, spoken on 1st January, B.C. 62. Metellus had prevented his contio the day before.

XIX (A I, 14)

TO ATTICUS (IN EPIRUS) ROME, 13 FEBRUARY

I fear it may seem affectation to tell you how occupied I have been; but I am so distracted with business that I have only just found time for this short letter, and that has been stolen from the most urgent engagements. I have already described to you Pompey's first public speech—it did not please the poor, nor satisfy the disloyal, nor find favour with the wealthy, nor appear sound to the loyalists; accordingly, he is down in the world. 1 Presently, on the instigation of the consul Piso, that most insignificant of tribunes, Fufius, brought Pompey on to the platform. The meeting was in the circus Flaminius, and there was in the same place that day a crowd of market people—a kind of tiers état. 2 He asked him to say whether he approved of the jurymen being selected by the praetor, to form a panel for the praetor himself to employ. That was the regulation made by the senate in the matter of Clodius's sacrilege. Thereupon Pompey made a highly "aristocratic" speech, and replied (and at great length) that in all matters the authority of the senate was of the greatest weight in his eyes and had always been so. Later on the consul Messalla in the senate asked Pompey his opinion as to the sacrilege and the bill that had been published. His speech in the senate amounted to a general commendation of all decrees of the house, and when he sat down he said to me, "I think my answer covers your case also." 3 When Crassus observed that Pompey had got a cheer from the idea in men's minds that he approved my consulship, he rose also to. his feet and delivered a speech in the most complimentary terms on my consulship, going so far as to say that he owed it to me that he was still a senator, a citizen, nay, a free man; and that he never beheld wife, home, or country without beholding the fruits of my conduct. In short: that whole topic, which I am wont to paint in various colours in my speeches (of which you are the Aristarchus), the fire, the sword—you know my paint-pots—he elaborated to the highest pitch. I was sitting next to Pompey. I noticed that he was agitated, either at Crassus earning the gratitude which he had himself neglected, or to think that my achievements were, after all, of such magnitude that the senate was so glad to hear them praised, especially by a man who was the less under an obligation to praise me, because in everything I ever wrote 4 my praise of Pompey was practically a reflection on him. This day has brought me very close to Crassus, and yet in spite of all I accepted with pleasure any compliment—open or covert—from Pompey. But as for my own speech, good heavens! how I did "put it on" for the benefit of my new auditor Pompey! If I ever did bring every art into play, I did then—period, transition, enthymeme, deduction—everything. In short, I was cheered to the echo. For the subject of my speech was the dignity of the senate, its harmony with the equites, the unanimity of Italy, the dying embers of the conspiracy, the fall in prices, the establishment of peace. You know my thunder when these are my themes. It was so loud, in fact, that I may cut short my description, as I think you must have heard it even in Epirus.

The state of things at Rome is this: the senate is a perfect Areopagus. You cannot conceive anything firmer, more grave, or more high-spirited. For when the day came for proposing the bill in accordance with the vote of the senate, a crowd of our dandies with their chin-tufts assembled, all the Catiline set, with Curio's girlish son at their head, and implored the people to reject it. Moreover, Piso the consul, who formally introduced the bill, spoke against it. Clodius's hired ruffians had filled up the entrances to the voting boxes. The voting tickets were so manipulated that no "ayes" were distributed. Hereupon imagine Cato hurrying to the rostra, delivering an admirable invective against the consul, if we can call that an ''invective" which was really a speech of the utmost weight and authority, and in fact containing the most salutary advice. He is followed to the same effect by your friend Hortensius, and many loyalists besides, among whom, however, the contribution of Favonius was conspicuous. By this rally of the Optimates the comitia is dissolved, the senate summoned. On the question being put in a full house—in spite of the opposition of Piso, and in spite of Clodius throwing himself at the feet of the senators one after the other—that the consuls should exhort the people to pass the bill, about fifteen voted with Curio, who was against any decree being passed; on the other side there were fully four hundred. So the vote passed. The tribune Fufius then gave in. 5 Clodius delivered some wretched speeches to the people, in which he bestowed some injurious epithets on Lucullus, Hortensius, C. Piso, and the consul Messalla; me he only charged with having "discovered" everything. 6 In regard to the assignation of provinces to the praetors, the hearing legations, and other business, the senate voted that nothing should be brought before it till the bill had been brought before the people. There is the state of things at Rome for you. Yet pray listen to this one thing more which has surpassed my hopes. Messalla is a superlatively good consul, courageous, firm, painstaking; he praises, shows attachment to, and imitates me. That other one (Piso) is the less mischievous because of one vice—he is lazy, sleepy, unbusinesslike, an utter fainéant, but in intention he is so disaffected that he has begun to loathe Pompey since he made the speech in which some praise was bestowed on the senate. Accordingly, he has alienated all the loyalists to a remarkable degree. And his action is not dictated by love for Clodius more than by a taste for a profligate policy and a profligate party. But he has nobody among the magistrates like himself, with the single exception of the tribune Fufius. The tribunes are excellent, and in Cornutus we have a quasi-Cato. Can I say more?

Now to return to private matters. "Teucris" has fulfilled her promise. 7 Pray execute the commission you undertook. My brother Quintus, who purchased the remaining three-fourths of the house in the Argiletum for 725 sestertia, is now trying to sell his Tusculan property, in order to purchase, if he can, the town house of Pacilius. Make it up with Lucceius! I see that he is all agog to stand for the consulship. I will do my best. Be careful to let me know exactly how you are, where you are, and how your business goes on.

13 February.



1 The letter giving this description is lost. I think frigebat is epistolary imperfect—"he is in the cold shade," not, "it fell flat."

2 pa???????. Cicero uses the word (an honourable one in Greek) contemptuously of the rabble brought together at a market.

3 Pompey's general commendation of the decrees of the senate would include those regarding the Catiline conspirators, and he therefore claimed to have satisfied Cicero.

4 Meis omnibus litteris, the MS. reading. Prof. Tyrrell's emendation, orationibus meis, omnibus litteris, "in my speeches, every letter of them," seems to me even harsher than the MS., a gross exaggeration, and doubtful Latin. Meis litteris is well supported by literae forenses et senatoriae of de Off. 2.3, and though it is an unusual mode of referring to speeches, we must remember that they were now published and were "literature." The particular reference is to the speech pro Imperio Pompeii, in which, among other things, the whole credit of the reduction of Spartacus's gladiators is given to Pompey, whereas the brunt of the war had been borne by Crassus.

5 Fufius, though Cicero does not say so, must have vetoed the decree, but in the face of such a majority withdrew his veto. The practice seems to have been, in case of tribunician veto, to take the vote, which remained as an auctoritas senatus, but was not a senatus consultum unless the tribune was induced to withdraw.

6 Comperisse. See Letter XVII, note I, p. 28.

7 See Letters XVI and XVIII, pp. 26, 32.

XX (A I, 15)

TO ATTICUS (IN EPIRUS)

ROME, 15 MARCH

You have heard that my dearest brother Quintus has got Asia; for I do not doubt that rumour has conveyed the news to you quicker than a letter from any of us. Now then, considering how desirous of a good reputation he and I have ever been, and how unusually Philhellenic we are and have the reputation of being, and considering how many there are whose enmity we have incurred for the sake of the Republic, "call to mind all your valour," 1 to secure us the praise and affection of all concerned. I will write at greater length to you on these points in the letter which I shall give to Quintus himself. 2 Please let me know what you have done about the business I confided to you, and also in your own affair; for I have had no letter from you since you left Brundisium. I am very anxious to hear how you are.

15 March. [p. 37]

________________________________________

1 pantoiês aretês mimnêskeo (Hom. 51.22.8).

2 The allotment of provinces had been put off (see last letter) till the affair of Clodius's trial was settled: Consequently Quintus would not have much time for preparation, and would soon set out. He would cross to Dyrrachium, and proceed along the via Egnatia to Thessalonica. He might meet Atticus at Dyrrachium, or go out of his way to call on him at Buthrotum.

XXI (A 1,16)

TO ATTICUS

ROME (MAY)

You ask me what has happened about the trial, the result of which was so contrary to the general expectation, and at the same time you want to know how I came to make a worse fight of it than usual. I will answer the last first. after the manner of Homer. 1 The fact is that, so long as I had to defend the authority of the senate, 2 I battled with such gallantry and vigour that there were shouts of applause and crowds round me in the house ringing with my praise. Nay, if you ever thought that I showed courage in political business, you certainly would have admired my conduct in that cause. For when the culprit had betaken himself to public meetings, and had made an invidious use of my name, immortal gods! What battles! What havoc! What sallies I made upon Piso, Curio, on the whole of that set! How I fell upon the old men for their instability, on the young for their profligacy! Again and again, so help me heaven! I regretted your absence not only as the supporter of my policy, but as the spectator also of my admirable fighting. However, when Hortensius hit on the idea of a law as to the sacrilege being proposed by the tribune Fufius, in which there was no difference from the bill of the consul except as to the kind of jurymen--on that point, however, the whole question turned--and got it carried by sheer fighting, because he had persuaded himself and others that he could not get an acquittal no matter who were the jurymen, I drew in my sails, seeing the neediness of the jurors, and gave no evidence beyond what was so notorious and well attested that I could not omit it. 3 Therefore, if you ask [p. 38] reason of the acquittal--to return at length to the former of the two questions --it was entirely the poverty and low character of the jury. But that this was possible was entirely the result of Hortensius's policy. In his alarm lest Fufius should veto the law which was to be proposed in virtue of a senatorial decree, he failed to see that it was better that the culprit should be left under a cloud of disgrace and dishonour than that he should be trusted to the discretion of a weak jury. But in his passionate resentment he hastened to bring the case into court, saying that a leaden sword was good enough to cut his throat. But if you want to know the history of the trial, with its incredible verdict, it was such that Hortensius's policy is now blamed by other people after the event, though I disapproved of it from the first. When the rejection of jurors had taken place, amidst loud cheers and counter-cheers--the accuser like a strict censor rejecting the most worthless, the defendant like a kind-hearted trainer of gladiators all the best--as soon as the jury had taken their seats, the loyalists at once began to feel distrust. There never was a seedier lot round a table in a gambling hell. Senators under a cloud, equites out at elbows, tribunes who were not so much made of money as "collectors" of it, according to their official title. 4 However, there were a few honest men in the panel, whom he had been unable to drive off it by rejection, and they took their seats among their uncongenial comrades with gloomy looks and signs of emotion, and were keenly disgusted at having to rub elbows with such rascals. Hereupon, as question after question was referred to the panel in the preliminary proceedings, the severity of the decisions passes belief: there was no disagreement in [p. 39] voting, the defendant carried none of his points, while the accuser got even more than he asked. He was triumphant. Need I say more? Hortensius would have it that he was the only one of us who had seen the truth. There was not a man who did not think it impossible for him to stand his trial without being condemned a thousand times over. Further, when I was produced as a witness, I suppose you have been told how the shouts of Clodius's supporters were answered by the jury rising to their feet to gather round me, and openly to offer their throats to P. Clodius in my defence. This seemed to me a greater compliment than the well-known occasion when your fellow citizens 5 stopped Xenocrates from taking an oath in the witness-box, or when, upon the accounts of Metellus Numidicus 6 being as usual handed round, a Roman jury refused to look at them. The compliment paid me, I repeat, was much greater. Accordingly, as the jurymen were protecting me as the mainstay of the country, it was by their voices that the defendant was overwhelmed, and with him all his advocates suffered a crushing blow. Next day my house was visited by as great a throng as that which escorted me home when I laid down the consulship. Our eminent Areopagites then exclaimed that they would not come into court unless a guard was assigned them. The question was put to the whole panel: there was only one vote against the need of a guard. The question is brought before the senate: the decree is passed in the most solemn and laudatory terms : the jurymen are complimented: the magistrates are commissioned to carry it out: no one thought that the fellow would venture on a defence. "Tell me, ye Muses, now how first the fire befell !" 7 You know Bald-head, the Nanneian millionaire, 8 that panegyrist of mine, whose [p. 40] complimentary oration I have already mentioned to you in a letter. In two days' time, by the agency of a single slave, and one, too, from a school of gladiators, he settled the whole business--he summoned them to an interview, made a promise, offered security, paid money down. Still farther, good heavens, what a scandal! even favours from certain ladies, and introductions to young men of rank, were thrown in as a kind of pourboire to some of the jurors. Accordingly, with the loyalists holding completely aloof, with the forum full of slaves, twenty-five jurors were yet found so courageous that, though at the risk of their lives, they preferred even death to producing universal ruin. There were thirty-one who were more influenced by famine than fame. On seeing one of these latter Catulus said to him, "Why did you ask us for a guard? Did you fear being robbed of the money?" There you have, as briefly as I could put it, the nature of the trial and the cause of the acquittal.

Next you want to know the present state of public affairs and of my own. That settlement of the Republic--firmly established by my wisdom, as you thought, as I thought by God's--which seemed fixed on a sure foundation by the unanimity of all loyalists and the influence of my consulship--that I assure you, unless some God take compassion on us, has by this one verdict escaped from our grasp: if "verdict" it is to be called, when thirty of the most worthless and dissolute fellows in Rome for a paltry sum of money obliterate every principle of law and justice, and when that which every man--I had almost said every animal--knows to have taken place, a Thalna, a Plautus, and a Spongia, and other scum of that sort decide not to have taken place. However, to console you as to the state of the Republic, rascaldom is not as cheerful and exultant in its victory as the disloyal hoped after the infliction of such a wound upon the Republic. For they fully expected that when religion, morality, the honour of juries, and the prestige of the senate had sustained such a crushing fall, victorious profligacy and lawless lust would openly exact vengeance from [p. 41] all the best men for the mortification which the strictness of my consulship had branded in upon all the worst. And it is once more I--for I do not feel as if I were boasting vaingloriously when speaking of myself to you, especially in a letter not intended to be read by others--it was I once more, I say, who revived the fainting spirits of the loyalists, cheering and encouraging each personally. Moreover, by my denunciations and invectives against those corrupt jurors I left none of the favourers and supporters of that victory a word to say for themselves. I gave the consul Piso no rest anywhere, I got him deprived of Syria, which had been already plighted to him, I revived the fainting spirit of the senate and recalled it to its former severity. I overwhelmed Clodius in the senate to his face, both in a set speech, very weighty and serious, and also in an interchange of repartees, of which I append a specimen for your delectation. The rest lose all point and grace without the excitement of the contest, or, as you Greeks call it, the agôn. Well, at the meeting of the senate on the 15th of May, being called on for my opinion, I spoke at considerable length on the high interests of the Republic, and brought in the following passage by a happy inspiration: "Do not, Fathers, regard yourselves as fallen utterly, do not faint, because you have received one blow. The wound is one which I cannot disguise, but which I yet feel sure should not be regarded with extreme fear: to fear would show us to be the greatest of cowards, to ignore it the greatest of fools. Lentulus was twice acquitted, so was Catiline, a third such criminal has now been let loose by jurors upon the Republic. You are mistaken, Clodius: it is not for the city but for the prison that the jurors have reserved you, and their intention was not to retain you in the state, but to deprive you of the privilege of exile. Wherefore, Fathers, rouse up all your courage, hold fast to your high calling. There still remains in the Republic the old unanimity of the loyalists: their feelings have been outraged, their resolution has not been weakened: no fresh mischief has been done, only what was actually existing has been discovered. In the trial of one profligate many like him have been detected."--But what am I about? I have copied almost a speech into a letter. I return to the duel of words. Up gets our dandified young [p. 42] gentleman, and throws in my teeth my having been at Baiae. It wasn't true, but what did that matter to him? "It is as though you were to say," replied I, "that I had been in disguise!" "What business," quoth he, "has an Arpinate with hot baths?" "Say that to your patron," said I, "who Coveted the watering-place of an Arpinate." 9 For you know about the marine villa. "How long," said he, "are we to put up with this king?" "Do you mention a king," quoth I, "when Rex 10 made no mention of you?" He, you know, had swallowed the inheritance of Rex in anticipation. "You have bought a house," says he. "You would think that he said," quoth I, "you have bought a jury." "They didn't trust you on your oath," said he. "Yes," said I, "twenty-five jurors did trust me, thirty-one didn't trust you, for they took care to get their money beforehand." Here he was overpowered by a burst of applause and broke down without a word to say.

My own position is this: with the loyalists I hold the same place as when you left town, with the tagrag and bobtail of the City I hold a much better one than at your departure. For it does me no harm that my evidence appears not to have availed. Envy has been let blood without causing pain, and even more so from the fact that all the supporters of that flagitious proceeding confess that a perfectly notorious fact has been hushed up by bribing the jury. Besides, the wretched starveling mob, the blood-sucker of the treasury, imagines me to be high in the favour of Magnus--and indeed we have been mutually united by frequent pleasant intercourse to such an extent, that our friends the boon companions of the conspiracy, the young chin-tufts, speak of him in ordinary conversation as Gnaeus Cicero. Accordingly, both in the circus and at the gladiatorial games, I received a remarkable ovation without a single cat-call. There is at present a lively anticipation of the elections, in which, contrary to everybody's wishes, our friend Magnus is pushing the claims of Aulus's son; 11 and in that matter his weapons are [p. 43] neither his prestige nor his popularity, but those by which Philip said that any fortress could be taken--if only an ass laden with gold could make its way up into it. Furthermore, that precious consul, playing as it were second fiddle to Pompey, 12 is said to have undertaken the business and to have bribery agents at his house, which I don't believe. But two decrees have already passed the house of an unpopular character, because they are thought to be directed against the consul on the demand of Cato and Domitius 13 --one that search should be allowed in magistrates' houses, and a second, that all who had bribery agents in their houses were guilty of treason. The tribune Lurco also, having entered on his office irregularly in view of the Aelian law, has been relieved from the provisions both of the Aelian and Fufian laws, in order to enable him to propose his law on bribery, which he promulgated with correct auspices though a cripple. 14 Accordingly, the comitia have been postponed to the 27th of July. There is this novelty in his bill, that a man who has promised money among the tribes, but not paid it, is not liable, but, if he has paid, he is liable for life to pay 3,000 sesterces to each tribe. I remarked that P. Clodius had obeyed this law by anticipation, for he was accustomed to promise, and not pay. But observe! Don't you see that the consulship of which we thought so much, which Curio used of old to call an apotheosis, if this Afranius is elected, will become a mere farce and mockery? Therefore I think one should play the philosopher, as you in fact do, and not care a straw for your consulships !

You say in your letter that you have decided not to go to Asia. For my part I should have preferred your going, and I fear that there may be some offence 15 given in that matter. Nevertheless, I am not the man to blame you, especially considering [p. 44] that I have not gone to a province myself. I shall be quite Content with the inscriptions you have placed in your 16 Amaltheium, especially as Thyillus has deserted me and Archias written nothing about me. The latter, I am afraid, having composed a Greek poem on the Luculli, is now turning his attention to the Caecilian drama. 17 I have thanked Antonius on your account, and I have intrusted the letter to Mallius I have heretofore written to you more rarely because I had no one to whom I could trust a letter, and was not sure of your address. I have puffed you well. If Cincius should refer any business of yours to me, I will undertake it. But at present he is more intent on his own business, in which I am rendering him some assistance. If you mean to stay any length of time in one place you may expect frequent letters from me: but pray send even more yourself. I wish you would describe your Amaltheium to me, its decoration and its plan; and send me any poems or stories you may have about Amaltheia. 18 I should like to make a copy of it at Arpinum. I will forward you something of what I have written. At present there is nothing finished. [p. 45]

________________________________________

1 husteron proteron Homêrikôs.

2 That is, the resolution of the senate, that the consuls should endeavour to get the bill passed.

3 Cicero deposed to having seen Clodius in Rome three hours after he swore that he was at Interamna (ninety miles off), thus spoiling his alibi.

4 The difficulty of this sentence is well known. The juries were now made up of three decuriae--senators, equites, and tribuni aerarii. But the exact meaning of tribuni aerarii is not known, beyond the fact that they formed an ordo, coming immediately below the equites. Possibly they were old tribal officers who had the duty of distributing pay or collecting taxes (to which the translation supposes a punning reference), and as such were required to be of a census immediately below that of the equites. I do not profess to be satisfied, but I Cannot think that Professor Tyrrell's proposal makes matters much easier--tribuni non tam aerarii, ut appellantur, quam aerati; for his translation of aerati as "bribed" is not better supported, and is a less natural deduction than "moneyed."

5 I.e., the Athenians. Xenocrates of Calchedon (B.C. 396-314), residing at Athens, is said to have been so trusted that his word was taken as a witness without an oath (Diog. Laert. 4.2.4).

6 Q Caecilius Numidicus, consul B.C. 109, commanded against Iugurtha. The event referred to in the text is said to have occurred on his trial de repetundis, after his return from a province which he had held as propraetor (Val. Max. II. x. i).

7 Hom. Il. 16.112-113:

e(/spete nu=n moi, *mou=sai, *)olu/mpia dw/mat' e)/xousai o(/ppws dh\ prw=ton pu=r e)/mpese nhusi\n *)axai/wn.

8 The reference is to Crassus. But the rest is very dark. The old commentators say that he is here called lex Nanneianis because he made a large sum of money by the property of one Nanneius, who was among those proscribed by Sulla. His calling Crassus his "panegyrist" is explained by Letter XIX, pp. 33-34.

9 C. Curio, the elder, defended Clodius. He had bought the villa of Marius (a native of Arpinum) at Baiae.

10 Q Marcius Rex married a sister of Clodius, and dying, left him no legacy.

11 L. Afranius.

12 Reading deterioris histrionis similis, "like an inferior actor."

13 Lucius Domitius Ahenobarbus, married to Cato's sister. Consul B.C. 54. A strong aristocrat and vehement opponent of Caesar.

14 Aufidius Lurco had apparently proposed his law on bribery between the time of the notice of the elections (indictio) and the elections them-selves, which was against a provision of the leges Aelia et Fufia. What his breach of the law was in entering on his office originally we do not know: perhaps some neglect of auspices, or his personal deformity.

15 I.e., to Quintus Cicero, now propraetor in Asia, who apparently wished his brother-in-law to come to Asia in some official capacity.

16 Some epigrams or inscriptions under a portrait bust of Cicero in the gymnasium of Atticus's villa at Buthrotum. Atticus had a taste for such compositions. See Nepos, Att. 18; Pliny, N. H. 35.11.

17 Cicero had defended Archias, and Thyillus seems also to have been intimate with him but he says Archias, after complimenting the Luculli by a poem, is now doing the same to the Caecilii Metelli. The "Caecilian drama" is a reference to the old dramatist, Caecilius Statius (ob. B.C. 168).

18 Of Amaltheia, nurse of Zeus in Crete, there were plenty of legends. Atticus is making in his house something like what Cicero had made in his, and called his academia or gymnasium. That of Atticus was probably also a summer house or study, with garden, fountains, etc., and a shrine or statue of Amaltheia.

XXII (A I, 17)

TO ATTICUS (IN EPIRUS)

ROME, 5 DECEMBER

Your letter, in which you inclose copies of his letters, has made me realize that my brother Quintus's feelings have undergone many alternations, and that his opinions and judgments have varied widely from time to time. 1 This has not only caused me all the pain which my extreme affection for both of you was bound to bring, but it has also made me wonder what can have happened to cause my brother Quintus such deep offence, or such an extraordinary change of feeling. And yet I was already aware, as I saw that you also, when you took leave of me, were beginning to suspect, that there was some lurking dissatisfaction, that his feelings were wounded, and that certain unfriendly suspicions had sunk deep into his heart. On trying on several previous occasions, but more eagerly than ever after the allotment of his province, to assuage these feelings, I failed to discover on the one hand that the extent of his offence was so great as your letter indicates; but on the other I did not make as much progress in allaying it as I wished. However, I consoled myself with thinking that there would be no doubt of his seeing you at Dyrrachium, or somewhere in your part of the country: and, if that happened, I felt sure and fully persuaded that everything would be made smooth between you, not only by conversation and mutual explanation, but by the very sight of each other in such an interview. For I need not say in writing to you, who know it quite well, how kind and sweet-tempered my brother is, as ready to forgive as he is sensitive in taking offence. But it most unfortunately happened that you did not see him anywhere. For the impression he had received from the artifices of [p. 46] others had more weight with him than duty or relationship, or the old affection so long existing between you, which ought to have been the strongest influence of all. And yet, as to where the blame for this misunderstanding resides, I can more easily conceive than write: since I am afraid that, while defending my own relations, I should not spare yours. For I perceive that, though no actual wound was inflicted by members of the family, they yet could at least have cured it. But the root of the mischief in this case, which perhaps extends farther than appears, I shall more conveniently explain to you when we meet. As to the letter he sent to you from Thessalonica, 2 and about the language which you suppose him to have used both at Rome among your friends and on his journey, I don't know how far the matter went, but my whole hope of removing this unpleasantness rests on your kindness. For if you will only make up your mind to believe that the best men are often those whose feelings are most easily irritated and appeased, and that this quickness, so to speak, and sensitiveness of disposition are generally signs of a good heart and lastly--and this is the main thing--that we must mutually put up with each other's gaucheries (shall I call them?), or faults, or injurious acts, then these misunderstandings will, I hope, be easily smoothed away. I beg you to take this view, for it is the dearest wish of my heart (which is yours as no one else's can be) that there should not be one of my family or friends who does not love you and is not loved by you.

That part of your letter was entirely superfluous, in which you mention what opportunities of doing good business in the provinces or the city you let pass at other times as well as in the year of my consulship: for I am thoroughly persuaded of your unselfishness and magnanimity, nor did I ever think that there was any difference between you and me except in our choice of a career. Ambition led me to seek official advancement, while another and perfectly laudable resolution led you to seek an honourable privacy. In the true glory, which is founded on honesty, industry, and piety, I place neither myself nor anyone else above you. In affection towards myself, next to my brother [p. 47] and immediate family, I put you first. For indeed, indeed I have seen and thoroughly appreciated how your anxiety and joy have corresponded with the variations of my fortunes. Often has your congratulation added a charm to praise, and your consolation a welcome antidote to alarm. Nay, at this moment of your absence, it is not only your advice--in which you excel--but the interchange of speech--in which no one gives me so much delight as you do--that I miss most, shall I say in politics, in which circumspection is always incumbent on me, or in my forensic labour, which I formerly sustained with a view to official promotion, and nowadays to maintain my position by securing popularity, or in the mere business of my family? In all these I missed you and our conversations before my brother left Rome, and still more do I miss them since. Finally, neither my work nor rest, neither my business nor leisure, neither my affairs in the forum or at home, public or private, can any longer do without your most consolatory and affectionate counsel and conversation. The modest reserve which characterizes both of us has often prevented my mentioning these facts; but on this occasion it was rendered necessary by that part of your letter in which you expressed a wish to have yourself and your character "put straight" and "cleared" in my eyes. Yet, in the midst of all this unfortunate alienation and anger, there is one fortunate circumstance--that your determination of not going to a province was known to me and your other friends, and had been at various times before distinctly expressed by yourself; so that your not being his guest may be attributed to your personal tastes and judgments, not to the quarrel and rupture between you. And so those ties which have been broken will be restored, and ours which have been so religiously preserved will retain all their old inviolability.

At Rome I find politics in a shaky condition; everything is unsatisfactory and foreboding change. For I have no doubt you have been told that our friends, the equites, are all but alienated from the senate. Their first grievance was the promulgation of a bill on the authority of the senate for the trial of such as had taken bribes for giving a verdict. I happened not to be in the house when that decree was passed, but when I found that the equestrian order was indignant at it, and yet refrained from openly saying so, I [p. 48] remonstrated with the senate, as I thought, in very impressive language, and was very weighty and eloquent considering the unsatisfactory nature of my cause. But here is another piece of almost intolerable coolness on the part of the equites, which I have not only submitted to, but have even put in as good a light as possible! The companies which had contracted with the censors for Asia complained that in the heat of the competition they had taken the contract at an excessive price; they demanded that the contract should be annulled. I led in their support, or rather, I was second, for it was Crassus who induced them to venture on this demand. The case is scandalous, the demand a disgraceful one, and a confession of rash speculation. Yet there was a very great risk that, if they got no concession, they would be completely alienated from the senate. Here again I came to the rescue more than anyone else, and secured them a full and very friendly house, in which I, on the 1st and 2nd of December, delivered long speeches on the dignity and harmony of the two orders. The business is not yet settled, but the favourable feeling of the senate has been made manifest: for no one had spoken against it except the consul-designate, Metellus; while our hero Cato had still to speak, the shortness of the day having prevented his turn being reached. Thus I, in the maintenance of my steady policy, preserve to the best of my ability that harmony of the orders which was originally my joiner's work; but since it all now seems in such a crazy condition, I am constructing what I may call a road towards the maintenance of our power, a safe one I hope, which I cannot fully describe to you in a letter, but of which I will nevertheless give you a hint. I cultivate close intimacy with Pompey. I foresee what you will say. I will use all necessary precautions, and I will write another time at greater length about my schemes for managing the Republic. You must know that Lucceius has it in his mind to stand for the consulship at once; for there are said to be only two candidates in prospect. Caesar is thinking of coming to terms with him by the agency of Arrius, and Bibulus also thinks he may effect a coalition with him by means of C. Piso. 3 You [p. 49] smile? This is no laughing matter, believe me. What else shall I write to you? What? I have plenty to say, but must put it off to another time. If you mean to wait till you hear, let me know. For the moment I am satisfied with a modest request, though it is what I desire above everything--that you should come to Rome as soon as possible.

5 December.

________________________________________

1 Cicero is evidently very anxious as to the misunderstanding between Quintus and his brother-in-law Atticus, caused, as he hints, or at any rate not allayed, by Pomponia. The letter is very carefully written, without the familiar tone and mixture of jest and earnest common to most of the letters to Atticus.

2 At the end of the via Egnatia, which started from Dyrrachium.

3 The election in question is that to be held in B.C. 60 for the consulship of B.C. 59. Caesar and Bibulus were elected, and apparently were the only two candidates declared as yet. They were, of course, extremists, and Lucceius seems to reckon on getting in by forming a coalition with either one or the other, and so getting the support of one of the extreme parties, with the moderates, for himself. The bargain eventually made was between Lucceius and Caesar, the former finding the money. But the Optimates found more, and carried Bibulus Arrius is Q. Arrius the orator (see Index). C. Piso is the consul of B.C. 67.

XXIII (A I, 18)

TO ATTICUS (IN EPIRUS) ROME, 20 JANUARY

Believe me there is nothing at this moment of which I stand so much in need as a man with whom to share all that causes me anxiety: a man to love me; a man of sense to whom I can speak without affectation, reserve, or concealment. For my brother is away—that most open-hearted and affectionate of men. Metellus is not a human being, but “Mere sound and air, a howling wilderness. ” While you, who have so often lightened my anxiety and my anguish of soul by your conversation and advice, who are ever my ally in public affairs, my confidant in all private business, the sharer in all my conversations and projects—where are you? So entirely am I abandoned by all, that the only moments of repose left me are those which are spent with my wife, pet daughter, and sweet little Cicero. For as to those friendships with the great, and their artificial attractions, they have indeed a certain glitter in the outside world, but they bring no private satisfaction. And so, after a crowded morning levée, as I go down to the forum surrounded by troops of friends, I can find no one out of all that crowd with whom to jest freely, or into whose ear I can breathe a familiar sigh. Therefore I wait for you, I long for you, I even urge on you to come for I have many anxieties, many pressing cares, of which I think, if I once had your ears to listen to me, I could unburden myself in the conversation of a single walk. And of my private anxieties, indeed, I shall conceal all the stings and vexations, and not trust them to this letter and an unknown letter-carrier. These, however—for I don't want you to be made too anxious—are not very painful: yet they are persistent and worrying, and are not put to rest by the advice or conversation of any friend. But in regard to the Republic I have still the same courage and purpose, though it has again and again of its own act eluded treatment. 1 For should I put briefly what has occurred since you left, you would certainly exclaim that the Roman empire cannot be maintained much longer. Well, after your departure our first scene, I think, was the appearance of the Clodian scandal, in which having, as I thought, got an opportunity of pruning licentiousness and keeping our young men within bounds, I exerted myself to the utmost, and lavished all the resources of my intellect and genius, not from dislike to an individual, but from the hope of not merely correcting, but of completely curing the state. The Republic received a crushing blow when this jury was won over by money and the opportunity of debauchery. See what has followed we have had a consul inflicted upon us, whom none except us philosophers can look at without a sigh. What a blow that is ! Though a decree of the senate has been passed about bribery and the corruption of juries, no law has been carried; the senate has been harassed to death, the Roman knights alienated. So that one year has undermined two buttresses of the Republic, which owed their existence to me, and me alone; for it has at once destroyed the prestige of the senate and broken up the harmony of the orders. And now enter this precious year! It was inaugurated by the suspension of the annual rites of Iuventas ; 2 for Memmius initiated M. Lucullus's wife in some rites of his own! Our Menelaus, being annoyed at that, divorced his wife. Yet the old Idaean shepherd had only injured Menelaus; our Roman Paris thought Agamemnon as proper an object of injury as Menelaus. 3 Next there is a certain tribune named C. Herennius, whom you, perhaps, do not even know—and yet you may know him, for he is of your tribe, and his father Sextus used to distribute money to your tribesmen—this person is trying to transfer P. Clodius to the plebs, and is actually proposing a law to authorize the whole people to vote in Clodius's affair in the campus. 4 I have given him a characteristic reception in the senate, but he is the thickest-skinned fellow in the world. Metellus is an excellent consul, and much attached to me, but he has lowered his influence by promulgating (though only for form's sake) an identical bill about Clodius. But the son of Aulus, 5 God in heaven! What a cowardly and spiritless fellow for a soldier! How well he deserves to be exposed, as he is, day after day to the abuse of Palicanus ! 6 Farther, an agrarian law has been promulgated by Flavius, a poor production enough, almost identical with that of Plotius. But meanwhile a genuine statesman is not to be found, even "in a dream." The man who could be one, my friend Pompey—for such he is, as I would have you know—defends his two penny embroidered toga 7 by saying nothing. Crassus never risks his popularity by a word. The others you know without my telling you. They are such fools that they seem to expect that, though the Republic is lost, their fish-ponds will be safe. There is one man who does take some trouble, but rather, as it seems to me, with consistency and honesty, than with either prudence or ability—Cato. He has been for the last three months worrying those unhappy publicani, who were formerly devoted to him, and refuses to allow of an answer being given them by the senate. And so we are forced to suspend all decrees on other subjects until the publicani have got their answer. For the same reason I suppose even the business of the foreign embassies will be postponed. You now understand in what stormy water we are and as from what I have written to you in such strong terms you have a view also of what I have not written, come back to me, for it is time you did. And though the state of affairs to which I invite you is one to be avoided, yet let your value for me so far prevail, as to induce you to come there even in these vexatious circumstances. For the rest I will take care that due warning is given, and a notice put up in all places, to prevent you being entered on the census as absent; and to get put on the census just before the lustration is the mark of your true man of business. 8 So let me see you at the earliest possible moment. Farewell.

20 January in the Consulship of Q. Metellus and L. Afranius.



1 Reading (mainly with Schutz) animus praesens et voluntas, tamen etiam atque etiam ipsa medicinam refugit. The verb refugit is very doubtful, but it gives nearly the sense required. Cicero is ready to be as brave and active as before, but the state will not do its part. It has, for instance, blundered in the matter of the law against judicial corruption. The senate offended the equites by proposing it, and yet did not carry the law. I think animus and voluntas must refer to Cicero, not the state, to which in his present humour he would not attribute them.

2 The temple of Iuventas was vowed by M. Livius after the battle of the Metaurus (B.C. 207, ), and dedicated in B.C. 191, by C. Licinius Lucullus, games being established on the anniversary of its dedication (Livy, 21.62; 36.36). It is suggested, therefore, that some of the Luculli usually presided at these games, but on this occasion refused, because of the injury done by C. Memmius, who was curule aedile.

3 By Agamemnon and Menelaus Cicero means Lucius and Marcus Lucullus; the former Memmius had, as tribune in B.C. 66, -65, opposed in his demand for a triumph, the latter he has now injured in the person of his wife.

4 A man who was sui juris was properly adopted before the comitia curiatia, now represented by thirty lictors. What Herennius proposed was that it should take place by a regular lex, passed by the comitia tributa. The object apparently was to avoid the necessity of the presence of a pontifex and augur, which was required at the comitia curiata. The concurrent law by the consul would come before the comitia centuriata. The adopter was P. Fonteius, a very young man.

5 L. Afranius, the other consul.

6 M. Lollius Palicanus, "a mere mob orator" (Brutus, § 223).

7 The toga picta of a triumphator, which Pompey, by special law, was authorized to wear at the games. Cicero uses the contemptuous diminutive, togula.

8 To be absent from the census without excuse rendered a man liable to penalties. Cicero will therefore put up notices in Atticus's various places of business or residence of his intention to appear in due course. To appear just at the end of the period was, it seems, in the case of a man of business, advisable, that he might be rated at the actual amount of his property, no more or less.

XXIV (A I, 19)

TO ATTICUS (IN EPIRUS)

ROME, 15 MARCH

It is not only if I had as much leisure as you, but also if I chose to send letters as short as yours usually are, should I easily beat you and be much the more regular in writing. But, in fact, it is only one more item in an immense and inconceivable amount of business, that I allow no letter to reach you from me without its containing some definite sketch of events and the reflections arising from it. And in writing to you, as a lover of your country, my first subject will naturally be the state of the republic; next, as I am the nearest object of your affection, I will also write about myself, and tell you what I think you will not be indisposed to know. Well then, in public affairs for the moment the chief subject of interest is the disturbance in Gaul. For the Aedui--"our brethren" 1 --have recently fought a losing battle, and the Helvetii are undoubtedly in arms and making raids upon our [p. 54] province. 2 The senate has decreed that the two Consuls should draw lots for the Gauls, that a levy should be held, all exemptions from service be suspended, and legates with full powers be sent to visit the states in Gaul, and see that they do not join the Helvetii. The legates are Quintus Metellus Creticus, 3 L. Flaccus, 4 and lastly--a case of "rich unguent on lentils"--Lentulus, son of Clodianus. 5 And while on this subject I cannot omit mentioning that when among the consulars my name was the first to come up in the ballot, a full meeting of the senate declared with one voice that I must be kept in the city. The same occurred to Pompey after me; so that we two appeared to be kept at home as pledges of the safety of the Republic. Why should I look for the "bravos" of others when I get these compliments at home? Well, the state of affairs in the city is as follows. The agrarian law is being vehemently pushed by the tribune Flavius, with the support of Pompey, but it has nothing popular about it except its supporter. From this law I, with the full assent of a public meeting, proposed to omit all clauses which adversely affected private rights. I proposed to except from its operation such public land as had been so in the consulship of P. Mucius and L. Calpurnius. 6 I proposed to confirm the titles of holders of those to whom Sulla had actually assigned lands. I proposed to retain the men of Volaterrae and Arretium--whose lands [p. 55] Sulla had declared forfeited but had not allotted--in their holdings. There was only one section in the bill that I did not propose to omit, namely, that land should be purchased with this money from abroad, the proceeds of the new revenues for the next five years. 7 But to this whole agrarian scheme the senate was opposed, suspecting that some novel power for Pompey was aimed at. Pompey, indeed, had set his heart on getting the law passed. I, however, with the full approval of the applicants for land, maintained the holdings of all private owners--for, as you know, the landed gentry form the bulk of our party's forces--while I nevertheless satisfied the people and Pompey (for I wanted to do that also) by the purchase clause; for, if that was put on a sound footing, I thought that two advantages would accrue--the dregs might be drawn from the city, and the deserted portions of Italy be repeopled. But this whole business was interrupted by the war, and has cooled off. Metellus is an exceedingly good consul, and much attached to me. That other one is such a ninny that he clearly doesn't know what to do with his purchase. 8 This is all my public news, unless you regard as touching on public affairs the fact that a certain Herennius, a tribune, and a fellow tribesman of yours--a fellow as unprincipled as he is needy--has now begun making frequent proposals for transferring P. Clodius to the plebs; he is vetoed by many of his colleagues. That is really, I think, all the public news.

For my part, ever since I won what I may call the splendid and immortal glory of the famous fifth of December 9 (though it was accompanied by the jealousy and hostility of many), I have never ceased to play my part in the Republic in the same lofty spirit, and to maintain the position I then inaugurated and took upon myself. But when, first, by the acquittal of Clodius I clearly perceived the insecurity and rotten state of the law courts; and, secondly, when I saw that it took so little to alienate my friends the publicani from the senate--though with me personally they had no quarrel; [p. 56] and, thirdly, that the rich (I mean your friends the fish-breeders) did not disguise their jealousy of me, I thought I must look out for some greater security and stronger support. So, to begin with, I have brought the man who had been too long silent on my achievements, Pompey himself, to such a frame of mind as not once only in the senate, but many times and in many words, to ascribe to me the preservation of this empire and of the world. And this was not so important to me--for those transactions are neither so obscure as to need and Pompey from a difference of opinion on these measures. testimony, nor so dubious as to need commendation--as to the Republic; for there were certain persons base enough to think that some misunderstanding would arise between me with him I have united myself in such close intimacy that both of us can by this union be better fortified in his own views, and more secure in his political position. However, the dislike of the licentious dandies, which had been roused against me, has been so far softened by a Conciliatory manner on my part, that they all combine to show me marked attention. In fine, while avoiding churlishness to anyone, I do not curry favour with the populace or relax any principle; but my whole course of conduct is so carefully regulated, that, while exhibiting an example of firmness to the Republic, in my own private concerns--in view of the instability of the loyalists, the hostility of the disaffected, and the hatred of the disloyal towards me--I employ a certain caution and circumspection, and do not allow myself, after all, to be involved in these new friendships so far but that the famous refrain of the cunning Sicilian frequently sounds in my ears: 10

Keep sober and distrust these wisdom's sinews!

Of my course and way of life, therefore, you see, I think, what may be called a sketch or outline. Of your own business, however, you frequently write to me, but I cannot at the moment supply the remedy you require. For that decree of the senate was passed with the greatest unanimity on the part of the rank and file, 11 though without the support of any of us consulars. For as to your seeing my name at [p. 57] the foot of the decree, you can ascertain from the decree itself that the subject put to the vote at the time was a different one, and that this clause about "free peoples" was added without good reason. It was done by P. Servilius the younger, 12 who delivered his vote among the last, but it cannot be altered after such an interval of time. Accordingly, the meetings, which at first were crowded, have long ceased to be held. If you have been able, notwithstanding, by your insinuating address to get a trifle of money out of the Sicyonians, I wish you would let me know. 13 I have sent you an account of my consulship written in Greek. If there is anything in it which to a genuine Attic like yourself seems to be un-Greek or unscholarly, I shall not say as Lucullus said to you (at Panhormus, was it not?) about his own history, that he had interspersed certain barbarisms and solecisms for the express purpose of proving that it was the work of a Roman. No, if there is anything of that sort in my book, it will be without my knowledge and against my will. When I have finished the Latin version I will send it to you; and thirdly, you may expect a poem on the subject, for I would not have any method of celebrating my praise omitted by myself. In this regard pray do not quote "Who will praise his sire?" 14 For if there is anything in the world to be preferred to this, let it receive its due meed of praise, and I mine of blame for not selecting another theme for my praise. However, what I write is not panegyric but history. My brother Quintus clears himself to me in a letter, and asserts that he has never said a disparaging word of you [p. 58] to anyone. But this we must discuss face to face with the greatest care and earnestness: only do come to see me again at last! This Cossinius, to whom I intrust my letter, seems to me a very good fellow, steady, devoted to you, and exactly the sort of man which your letter to me had described.

15 March.

________________________________________

1 A special title given to the Aedui on their application for alliance. Caesar, B.G. 1.33>/c>.

2 The migration of the Helvetii did not actually begin till B.C. 58. Caesar tells us in the first book of his Commentaries how he stopped it.

3 Consul B.C. 69, superseded in Crete by Pompey B.C. 65. Triumphed B.C. 62.

4 Praetor B.C. 63, defended by Cicero in an extant oration.

5 Cn. Cornelius Lentulus Clodianus, consul in B.C. 72. Cicero puns on the name Lentulus from lens (pulse, phakê) and quotes a Greek proverb for things incongruous. See Athenaeus 160 (from the Nekuia of Sopater):

Ithakos Odusseus, to eni têi phakêi muron paresti: tharsei, thume.

6 B.C. 133, the year before the agrarian law of Tiberius Gracchus. The law of Gracchus had not touched the public land in Campania (the old territory of Capua). The object of this clause (which appears repeatedly in those of B.C. 120 and 111, see Bruns, Fontes Iuris, p. 72) is to confine the allotment of ager publicus to such land as had become so subsequently, i.e., to land made "public" principally by the confiscations of Sulla.

7 That is, he proposed to hypothecate the vectigalia from the new provinces formed by Pompey in the East for five years.

8 The Consulship. The bribery at Afranius's election is asserted in Letter XXI.

9 The day of the execution of the Catilinarian conspirators.

10 Epicharmus, twice quoted by Polybius, 18.40; 31.21. naphe kai memnas' arthra tauta tôn phrenôn.

11 Pedarii were probably those senators who had not held curule office. They were not different from the other senators in point of legal rights, but as the ex-magistrates were asked for their sententia first, they seldom had time to do anything but signify by word their assent to one or other motion, or to cross over to the person whom they intended to support.

12 P. Servilius Vatia Isauricus, son of the Conqueror of the Isaurians. As he had not yet been praetor, he would be called on after the consulares and praetorii. He then moved a new clause to the decree, and carried it.

13 The decree apparently prevented the recovery of debts from a libera civitas in the Roman courts. Atticus would therefore have to trust to the regard of the Sicyonians for their credit.

14 A son must be hard up for something to say for himself if he is always harping on his father's reputation ; and so must I, if I have nothing but my consulship. That seems the only point in the quotation. I do not feel that there is any reference to praise of his father in Cicero's own poem. There are two versions of the proverb: tis pater' ainêsei ei mê kakodaimones huioi; and tis pater' ainêsei ei mê eudaimones huioi;

XXV (A I, 20)

TO ATTICUS (IN EPIRUS)

ROME, 13 MAY

On my return to Rome from my villa at Pompeii on the 12th of May, our friend Cincius handed me your letter dated 13th February. It is this letter of yours which I will now proceed to answer. And first let me say how glad I am that you have fully understood my appreciation of you; 1 and next how excessively rejoiced I am that you have been so extremely reasonable in regard to those particulars in which you thought 2 that I and mine had behaved unkindly, or with insufficient consideration for your feelings: and this I regard as a proof of no common affection, and of the most excellent judgment and wisdom. Wherefore, since you have written to me in a tone so delightful, considerate, friendly and kind, that I not only have no call to press you any farther, but can never even hope to meet from you or any other man with so much gentleness and good nature, I think the very best course I can pursue is not to say another word on the subject in my letters. When we meet, if the occasion should arise, we will discuss it together. As to what you say about politics, your suggestions indeed [p. 59] are both affectionate and wise, and the course you suggest does not differ substantially from my own policy--for I must neither budge an inch from the position imposed upon me by my rank, nor must I without forces of my own enter the lines of another, while that other, whom you mention in your letter, has nothing large-minded about him, nothing lofty, --nothing which is not abject and time-serving. However, the course I took was, after all, perhaps not ill-calculated for securing the tranquillity of my own life; but, by heaven, I did greater service to the Republic than, by suppressing the attacks of the disloyal, I did to myself, when I brought conviction home to the wavering mind of a man of the most splendid fortune, influence and popularity, and induced him to disappoint the disloyal and praise my acts. Now if I had been forced to sacrifice consistency in this transaction, I should not have thought anything worth that price; but the fact is that I have so worked the whole business, that I did not seem to be less consistent from my complacency to him, but that he appeared to gain in character by his approbation of me. In everything else I am so acting, and shall continue so to act, as to prevent my seeming to have done what I did do by mere chance. My friends the loyalists, the men at whom you hint, and that "Sparta" which you say has fallen to my lot, 3 I will not only never desert, but even if I am deserted by her, I shall still stand by my ancient creed. However, please consider this, that since the death of Catulus I am holding this road for the loyalists without any garrison or Company. For as Rhinton, I think, says:

Some are stark naught, and some care not at all.

4 However, how our friends the fish-breeders 5 envy me I will write you word another time, or will reserve it till we meet. But from the senate-house nothing shall ever tear me: either because that course is the right one, or because it is most to my interests, or because I am far from being dissatisfied with the estimation in which I am held by the senate. [p. 60] As to the Sicyonians, as I wrote to you before, 6 there is not much to be hoped for in the senate. For there is no one now to lay a complaint before it. Therefore, if you are waiting for that, you will find it a tedious business. Fight some other way if you can. At the time the decree was passed no one noticed who would be affected by it, and besides the rank and file of the senators voted in a great hurry for that clause. For cancelling the senatorial decree the time is not yet ripe, because there are none to complain of it, and because also many are glad to have it so, some from spite, some from a notion of its equity. Your friend Metellus is an admirable consul: I have only one fault to find with him--he doesn't receive the news from Gaul of the restoration of peace with much pleasure. He wants a triumph, I suppose. I could have wished a little less of that sort of thing: in other respects he is splendid. But the son of Aulus behaves in such a way, that his consulship is not a consulship but a stigma on our friend Magnus. Of my writings I send you my consulship in Greek completed. I have handed that book to L. Cossinius. My Latin works I think you like, but as a Greek you envy this Greek book. If others write treatises on the subject I will send them to you, but I assure you that, as soon as they have read mine, somehow or other they become slack. To return to my own affairs, L. Papirius Paetus, an excellent man and an admirer of mine, has presented me with the books left him by Servius Claudius. As your friend Cincius told me that I could take them without breaking the lex Cincia, 7 I told him that I should have great pleasure in accepting them, if he brought them to Italy. Wherefore, as you love me, as you know that I love you, do try by means of friends, clients, guests, or even your freedmen or slaves, to prevent the loss of a single leaf. For I am in urgent need of the Greek books which I suspect, and of the Latin books which I know, that he left: and more and more every day I find repose in such studies every moment left to me from my labours in the forum. You will, I say, do me a very great favour, if you will be as zealous in this matter as you ever are in matters in which you suppose me to feel [p. 61] strongly; and Paetus's own affairs I recommend to your kindness, for which he thanks you extremely. A prompt visit from yourself is a thing which I do not merely ask for, I advise it.

________________________________________

1 Contained in Letter XXII, pp. 46-47.

2 Reading tibi for mihi, as Prof. Tyrrell suggests.

3 Spartên elaches keinên kosmei. "Sparta is your lot, do it credit," a line of Euripides which had become proverbial.

4 hoi men par' ouden eisi, tois d' ouden melei. Rhinton, a dramatist, circa B.C. 320-280 (of Tarentum or Syracuse).

5 See pp. 52, 56, 65.

6 See p. 57.

7 The lex Cincia (B.C. 204) forbade the taking of presents for acting as advocate in law courts.